Rượu lạt uống lắm cũng say, người khôn nói lắm dù hay cũng nhàm.
Direct English translation
Weak wine, if drunk a lot, also makes one drunk; a wise person, if speaking a lot, however good it is, also becomes tiresome.
Equivalent English version
Familiarity breeds contempt
Giải thích tiếng Việt
Lời nói dù khôn ngoan, đúng đắn đến đâu mà nói quá nhiều, lặp đi lặp lại mãi thì cũng khiến người nghe chán và giảm tác dụng. Câu này khuyên phải biết chừng mực trong lời ăn tiếng nói, tránh nói dai, nói lắm.
English explanation
Even wise and valuable words become tiresome when repeated too much. The saying advises moderation in speech and warns against talking excessively, however sensible one's words may be.